MICRO-LEÇON Nº56: DIFFICULTÉS LIÉES AUX PRONOMS DISJOINTS

Je parle d’eux.                                              Je ne parle pas d’eux.

 

                                                                       Je ne parle plus d’eux.

 

Je parle plus d’eux.                                   Je ne parle pas plus d’eux.

 

Je parle plus d’eux que de lui.           Je ne parle pas plus d’eux que de lui.

 

Je parle plus d’eux que lui.                  Je ne parle pas plus d’eux que lui.

 

Je ne parle que d’eux.                             Je ne parle pas que d’eux.

 

Je parle plus qu’eux.                               Je ne parle pas plus qu’eux.

 

Je ne parle plus que d’eux.                      



Merci de me proposer la traduction de ces phrases dans votre langue !


Découvrez la prononciation du français !

5 Comments

  1. In American English:
    Je parle d’eux. [I'm talking about them.] Je ne parle pas d’eux. [I'm not talking about them.]
    Je ne parle plus d’eux. [I'm not talking about them any more.]

    Je parle plus d’eux. [I'm talking them more.] Je ne parle pas plus d’eux. [I'm not talking about them any more.]

    Je parle plus d’eux que de lui. [I talk more about them than about him.] Je ne parle pas plus d’eux que de lui. [I don't talk more about them than about him.]

    Je parle plus d’eux que lui. [I talk more about them than he does.] Je ne parle pas plus d’eux que lui. [[I don't talk more about them than he does.]

    Je ne parle que d’eux. [I only talk about them.] Je ne parle pas que d’eux. [I don't just talk about them.]

    Je parle plus qu’eux. [I talk more than they do.] Je ne parle pas plus qu’eux. [I don't talk more than they do.]

    Je ne parle plus que d’eux. [I don't talk about anything but them.]

  2. Je parle d’eux/Hablo de ellos Je ne parle pas d’eux/No hablo de ellos

    Je ne parle plus d’eux/Ya no hablo de ellos

    Je parle plus d’eux./Hablo más de ellos (¿?) Je ne parle pas plus d’eux/No hablo más de ellos.

    Je parle plus d’eux que de lui/Hablo más de ellos que de él Je ne parle pas plus d’eux que de lui/No hablo más de ellos que de él

    Je parle plus d’eux que lui/Hablo más de ellos que él Je ne parle pas plus d’eux que lui/No hablo más de ellos que él.

    Je ne parle que d’eux/Solo hablo de ellos – Je ne parle pas que d’eux/No solo hablo de ellos

    Je ne parle plus qu’eux- ? Je ne parle pas plus qu’eux/No hablo más que ellos / No hablo más de lo que ellos hablan.

    Je ne parle plus que d’eux/Solo hablo de ellos

    Merci de me corriger et de m’aider avec cette phrase: “Je ne parle plus qu’eux”!

    • Merci beaucoup pour votre traduction.
      Attention à la différence entre:
      Je parle plus [plys] d’eux (phrase affirmative) : Hablo más de ellos.
      Je parle plus [ply] d’eux (phrase négative, à l’oral) : Ya no hablo de ellos.
      “Je ne parle plus qu’eux” n’existe pas, il s’agissait d’une erreur.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *